分卷阅读22(2/3)
扭动屁股,彷彿正被男干着。
男们手捏着阳具追孩,追到后,孩转过身来迎住,或者男孩们装出从后面干她们的样子,嘴里叫骂不停,好像已经异常。
孩们用手握住男的阳物,男孩则抓着孩的阴毛,来回舞着、转着,好热闹好刺激的黑舞。
我下面已经翘然,我把儿的裙子撩至腰间,对她说:维那斯的孔开特,学着你看到一切,扭动身子她也漾,站到舞者群中,扭摆着跳起舞来。
特达慕尔见我的阳具怒张,他的同伴也都准备就绪,便对他们说:上床他丢下他的舞伴罗丝莫芙,罗丝莫芙面露痛苦之色。
等会就到你了,我的美特达慕尔将我儿放平在沙发上,在她身上垫了个枕。
他对罗丝莫芙说:来吧,我的机灵鬼,你给我好好舔弄这娇的花门,我呢,从后面干你或你便门,随你挑她急切地说:不能从后面给我破身,还是从便门来吧,我来舔弄她的花门她狂热地舔弄着维奈格尔美丽的太太,特达慕尔毫不留地用双倍的力气刺进处的便门,漂亮布瓦苏叶太太叫起来:上呀,上呀!我再也按捺不住,一把推开罗丝莫芙,急切切进娇喘休休的儿体内。
我惊喜地感到罗丝莫芙柔软的嘴和舌正在抚弄我的屁眼和睪丸,我干得更欢了……如果我是,我又一次让维奈格尔做了个大王八!……孔开特洗了身子……我对她说:征得我的同意,我现在要与罗丝莫芙算清帐了大家齐声叫道:不行,不行,要等到星期天我根本不听他们的。
腾身而上,将阳物进处身,她在我身下叫着、呻吟着,旁又一成了我的新胜利的目击者。
可是孔开特气恼地生我的气了……大家一起去用晚餐。
饭桌上的谈话都很理智,很庄重,布里德高兰和他太太深受教育。
我不失时机地将我们的玩乐告诉他们……吃最后一道菜时,特达慕尔要我讲一段玩乐的故事。
我把维奈格尔的一个主顾写给他的信给特达慕尔看。
这封信我是在我儿的一只箱子时找到的,以下就是信的内容。
第三十一章皮奥苗,皮奥萨尔,皮奥契我们有个同行,他有个芳龄十六的,他们如胶似漆,十分投缘,我如果一旦给你的老婆破了苞,我也会像他那样好好享用一番。
我们做那床第之事时你要在场,她的父亲就是这么做的,我将谈到这位父亲。
本章未完,点击下一页继续阅读。